You’re a foreign correspondent based in Tokyo, Berlin, or São Paulo. Your bureau chief expects you to know what the local media is saying — but your Japanese, German, or Portuguese isn’t good enough to read 20 articles a day in those languages.
You rely on local stringers, translated clips, and your improving-but-imperfect language skills. Important stories slip through.
Save articles from local-language publications to audiclip. Listen in English (or whatever language you think in) during your morning routine.
A correspondent in Tokyo saves from:
They hear: A 20-minute English podcast covering what Japanese media said today. Context they’d have missed. Angles their competitors who don’t read Japanese will never find.
The correspondent who knows what local media is saying — BEFORE it gets translated by wire services — breaks stories first. audiclip gives you a 12-24 hour head start on the translation cycle.
Covering a region (Middle East, Southeast Asia, Latin America)? Save from Arabic, Indonesian, Thai, Spanish media simultaneously. Listen in one language. Your regional coverage spans every local media market.
The best foreign correspondents read the local press. Now you can too — in any language.